<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: El kanji de Corazón</title>
	<atom:link href="http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/</link>
	<description>Blog personal de Juan Alonso</description>
	<lastBuildDate>Sat, 19 May 2012 22:45:04 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Alguien</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-12314</link>
		<dc:creator>Alguien</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 14:08:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-12314</guid>
		<description>Ciertamente Mik lleva razon. Todos loskanjis tienen dos pronunciaciones, la kun-yomi y la on-yomi.

En el caso de corazón, su pronunciación kun-yomi es &quot;kokoro&quot; esta es la palabra propiamente japonesa.

En cambio &quot;Shin&quot; es la pronunciación on-yomi. Que biene a ser la pronunciación china. Es por eso como ha dicho Mik, que esta pronunciación solo se pronuncia acompañada de otros kanjis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciertamente Mik lleva razon. Todos loskanjis tienen dos pronunciaciones, la kun-yomi y la on-yomi.</p>
<p>En el caso de corazón, su pronunciación kun-yomi es &#8220;kokoro&#8221; esta es la palabra propiamente japonesa.</p>
<p>En cambio &#8220;Shin&#8221; es la pronunciación on-yomi. Que biene a ser la pronunciación china. Es por eso como ha dicho Mik, que esta pronunciación solo se pronuncia acompañada de otros kanjis.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ANTONIO</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-4583</link>
		<dc:creator>ANTONIO</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Jul 2007 08:32:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-4583</guid>
		<description>Algo muy intersante es que los SUMOTORI cuando ganan en un encuentro, antes de recibir su premio, hacen el ademan de estar escribiendo este kanji kokoro</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Algo muy intersante es que los SUMOTORI cuando ganan en un encuentro, antes de recibir su premio, hacen el ademan de estar escribiendo este kanji kokoro</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: slnc</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-4238</link>
		<dc:creator>slnc</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 May 2007 00:07:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-4238</guid>
		<description>Oh, no sabía yo eso, gracias por la info :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh, no sabía yo eso, gracias por la info :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Flash-hack</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-4225</link>
		<dc:creator>Flash-hack</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2007 08:31:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-4225</guid>
		<description>ostras, gracias por la anotación, no sabía que shinpai se escribía la primera parte con el kanji de corazón :D Cada día se aprende algo nuevo :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ostras, gracias por la anotación, no sabía que shinpai se escribía la primera parte con el kanji de corazón :D Cada día se aprende algo nuevo :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mik2121</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-4222</link>
		<dc:creator>Mik2121</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2007 04:07:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-4222</guid>
		<description>心 (kokoro - corazón)
心配 (shinpai - preocuparse)
-----
心臓 (shinzou - corazón, como parte del cuerpo simplemente)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>心 (kokoro &#8211; corazón)<br />
心配 (shinpai &#8211; preocuparse)<br />
&#8212;&#8211;<br />
心臓 (shinzou &#8211; corazón, como parte del cuerpo simplemente)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mik2121</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-4221</link>
		<dc:creator>Mik2121</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 May 2007 04:05:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-4221</guid>
		<description>shinzo es corazón como parte del cuerpo, pero &#039;shin&#039; sigue teniendo el significado de corazón, aunque solo cuando está con otras palabras. Por ejemplo, &#039;shinpai&#039; (preocuparse [por alguien, algo]).

Y sí, lo que dijiste de kokoro es correcto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>shinzo es corazón como parte del cuerpo, pero &#8216;shin&#8217; sigue teniendo el significado de corazón, aunque solo cuando está con otras palabras. Por ejemplo, &#8216;shinpai&#8217; (preocuparse [por alguien, algo]).</p>
<p>Y sí, lo que dijiste de kokoro es correcto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Flash-hack</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-4216</link>
		<dc:creator>Flash-hack</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 20:53:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-4216</guid>
		<description>Tengo entendido que kokoro va más enfocado a corazón de forma metafórica (PE: He puesto todo mi corazón en el proyecto) mientras que shin(zo) es el que realmente significa corazón como sustantivo. ¿Estoy en lo correcto Mik?

Resulta curioso como culturas tan alejadas entre si, tanto occidental como oriental, consideren al corazón metafóricamente como el espíritu y el amor...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tengo entendido que kokoro va más enfocado a corazón de forma metafórica (PE: He puesto todo mi corazón en el proyecto) mientras que shin(zo) es el que realmente significa corazón como sustantivo. ¿Estoy en lo correcto Mik?</p>
<p>Resulta curioso como culturas tan alejadas entre si, tanto occidental como oriental, consideren al corazón metafóricamente como el espíritu y el amor&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mik2121</title>
		<link>http://slnc.me/el-kanji-de-corazon/comment-page-1/#comment-4215</link>
		<dc:creator>Mik2121</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 May 2007 20:44:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dharana.net/el-kanji-de-corazon/#comment-4215</guid>
		<description>También se pronuncia Shin (cuando está con otros kanjis) (excepto algunas ocasiones en las que se pronuncia kokoro también, pero no son muy comunes).


:P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>También se pronuncia Shin (cuando está con otros kanjis) (excepto algunas ocasiones en las que se pronuncia kokoro también, pero no son muy comunes).</p>
<p>:P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

